Verborgen schatten: Kladmen (The Dropman)

Rusland kent strenge wetten op het vlak van drugsbezit en -handel. Forse straffen ook. Dus komt de dealer niet aan huis, maar verstopt een кладмен (kladman) de bestelling, die de klant moet zien te vinden.

DenDerty (Денис Бурашников) 3x

Den van Denis, achternaam Boerasjnikov, en deze Денис Бурашников (1988) doet zijn dingen als DenDerty. UIt Josjkar-Ola (= Йошкар-Ола), waar je vast nog nooit van had gehoord, misschien net zomin als van DenDerty. Maar hoor dit (en onderga de opener).

Russisch leren met interviews

Spreektaalrussisch leren en tezelfdertijd wat Russen leren kennen. Van een rocker en een tennisspeelster tot Dimitri in de disco en Jan met de pet. Ter lering en vermaak: dit zijn de nuttigste en leukste interviews на русском.

Nina Brodskaya – Januaristorm

Liefde vinden of ontmoeten (с любовью встретиться) is een lastig probleem (проблема трудная). De planeet draait rond en rond (планета вертится круглая, круглая) en vliegt de verte in (летит вдаль) door het gedonder der dagen (сквозь суматоху дней).

Joeri Gagarin (1934-1968)

Een Russische Hall of Fame kun je maar op één manier beginnen: door die te lanceren, met wie anders dan Joeri Gagarin. Die op 12 april 1961 als een eenvoudige jongen van 27 de Vostok 1 in stapte, zich de ruimte in liet schieten, en twee uur later terugkwam als wereldster.

Стрела – Brand mooi (Гореть красиво)

Dit schiet als een pijl uit de boog en klinkt goed vurig. Гореть красиво (Mooi branden) van Стрела (pijl) of Strela, uit Lobnya, sinds 2017. Muziek die energie geeft, woorden die misschien wat anders doen. Want kijk.

Gebiedende wijs (imperatief)

Kijk, dit is helemaal niet moeilijk. Gebieden (bevelen, gelasten) met gebiedende wijs. Ook wel imperatief, van imperare = bevelen. Met deze повелительное наклонение kun je ook beleefd zijn: je drukt er dan een wens, verzoek of advies mee uit.

ЛЮТИК – 7 whisky-cola’s en het drinken moe

Sasha Moskalets (feminist and badass volgens eigen Instagram) zong bij Sewage Sour en nu onder de naam ЛЮТИК (of LYUTIK) ofwel Boterbloem. Ze was ook nog model, zoals te zien en lezen bij Reykjavikboulevard (2013), en heeft (of had) op tijd iets te drinken nodig.

Telegram (beter dan WhatsApp) en P. Durov

Niemand in het Westen rijdt in een Russische auto of gebruikt een Russische computer. Je zou wel gek zijn: de Russen hebben zelf ook liever BMW en Apple. Maar op je smartphone staat wel Russische technologie – als je slim bent tenminste. Want dan gebruik je Telegram.

Грязь – Mensenhaat (Я ненавижу людей)

Iedereen haat wel iemand – maar discriminatie is bij wet verboden, en niet meer van deze tijd. Hier een oplossing, van Грязь of Gryaz: haat ze allemaal en in zijn algemeenheid. Я ненавижу людей: ik haat mensen – jezelf per definitie inclusief.

Spreek- en informele taal (разговорный язык)

Eerst de regels leren (jaaaaren werk), dan een Rus horen praten in het echt, en er geen ene *^&% van begrijpen (zomaar een voorbeeld). Theorie is altijd net wat anders dan praktijk, en soms zijn de verschillen groot.

The Chemodan – Onze hiphop (Наш Хип-Хоп)

Marihuana en paddenstoelen met een geestig effect zijn in Наш Хип-Хоп de kruiden, en daar kan niet iedereen goed tegen. Het ene niet op nuchtere maag, het andere juist wel, riep iemand hier. Onze hiphop van vandaag kan vast altijd, en doet het zeker goed met de bas niet te laag.

Foto: Sergei Lobovikov

Vroeg wees geworden werd Sergei Lobovikov (= Сергей Лобовиков, 1870-1941) op zijn veertiende van een dorp naar de provinciestad Vyatka gestuurd (nu Kirov), waar hij later ereburger van zou worden. Het was de bedoeling dat hij werd opgeleid tot verkoper en fotograaf. De rest is geschiedenis, die je vooral moet zien (verkoper werd het niet).

Skverna – Butovo & Привет красавица

“Biografieën van bands zijn doorgaans saai tot lelijk, en na het lezen heb je medelijden met de schrijver, dus we zullen proberen het kort te houden.” Zo begint de biografie (op VK) van Skverna, power trio met teksten про котов, партизан и всяческую сумятицу – over katten, partizanen en allerhande verwarring.

Vijfde naamval: Instrumentalis

Met ‘met’ heb je voor de vijfde naamval al meteen het sleutelwoord. Met korting, met Katya, met respect, met de hand: allemaal instrumental case of творительный падеж. Met deze naamval kun je nog veel meer, het is echt een mooi en handig instrument.

горемыка – Enge geluiden in het Russisch

Ellende uit Smolensk (= Смоленск) aan de Dnjepr. Althans, daarvandaan komt Горемыка (Goremyka), wat zoveel betekent als ellende- of mislukkeling (zie Академик, поискслов, Wiktionary). Donkere taal of страшные звуки (enge geluiden) zijn dan geen verrassing meer, wel is het allemaal на русском (in het Russisch) en voor hier is het dan goed.

Moeder Gods op de Greppel: de Basiliuskathedraal

Gebouwen die je kent van zien, maar waar je niet de officiële naam van weet. Als dat een competitie was, zou dit winnen: de Pokrov- of Basiliuskathedraal aan het Rode Plein in Moskou, ingewijd in 1561, beter Kathedraal van de Voorbede van de Moeder Gods op de Greppel.

Кукрыниксы – Niet erg (Это не беда)

Over weggaan en het zeker weten. Не найти в доме дома: in het huis geen thuis gevonden. Лучше пусти меня: beter me te laten gaan. En что там не ждут меня, dat ze daar niet op mij wachten: это не беда – maakt niet uit, geeft niks.

Over de schoonheid van het Russisch

Gewoon de mooiste taal van allemaal, werd al gesteld (in Waarom Russisch). Het is fraaier en beter geformuleerd, meer recht doend aan de schoonheid der Russische taal. “Russian has the grandeur of Spanish, the vivacity of French, the strength of German, the gentleness of Italian, and in addition to that, the wealth and brevity of Latin and Greek.”

Muslim Magomajev en Groot kinderkoor – Nieuwe dag

Het nieuwe jaar begint met Nieuwe dag (Novyy den’), voluit Новый день (наша Родина – Революция, ей единственной мы верны): de Revolutie is ons Moederland, we zijn trouw aan haar alleen.

Russisch Nieuwjaar (Новый год) en de eerste ontmoeting

Van alle Russische feest- en traditiedagen, en dat zijn er veel, is Nieuwjaar of Novy God misschien wel de belangrijkste. Ook een feestdag van minstens twee dagen: het begint op 31-12, met Christmas, the Fourth of July and Thanksgiving, All Rolled Into One (The New York Times, 2018).

телеэкран (Teleekran) 4x

Trio uit Sint-Petersburg, sinds 2017. ‘Noisepop/postpunk/lo-fi/rock/indie/pop/outsider music’ (VK), en het is gewoon echt goed. Zie Kartaslov voor de Значение слова «телеэкран», waar je kunt lezen dat een tele-ekran een tv-scherm is.

WLVS – Mirages (Миражи) en de twee daarvoor

Het werd er nergens bij vermeld en dat zal niet gauw nog eens gebeuren. Maar voor deze ene keer: R1’s redactie is fan van WLVS – kort voor Wolves (daterend uit Engelstalige begindagen), maar als vrienden leuk willen doen zeggen ze Walvis. (Een normale introductie van de band is van eerder en staat hier.)

ш en щ: zoek de verschillen

De één een w met alleen rechte lijnen (net een E die omgevallen is), de ander hetzelfde met een staart of haak eraan. Of iets dergelijks. Niet alleen uiterlijk liggen ш en щ dicht bij elkaar, ook in klank. Zo dicht dat het onderscheid niet makkelijk te maken is.

Polina Agureeva (Полина Агуреева) en de poëzie

Twee van Marina Tsvetajeva, een van Josiph Brodsky, een van Nikolaj Goemiljov. Vier gedichten gezongen zoals er meer gezongen zouden mogen worden. Door Polina Agureeva (= Полина Агуреева, Volgograd, 1976). Allereerst actrice, maar hoor dit.

There to find: In Russia (в России)

Drie vrienden. Vier trips naar Rusland. Moskou in de lente, Kamtsjatka in de herfst, en in de winter het Baikalmeer, Moermansk, Salechard en Sint-Petersburg. Moet je kijken waar die drie vervolgens mee terugkwamen. ‘Whatever man wishes to see in our Mother Russia, is there to find.’

Окружающий Мир – Ten dans (Танцуй Со Мной)

Zo weinig als er is te vinden over Окружающий Мир (Wereld rondom), zo weinig valt er over te melden. Vrijwel niks. En veel te kiezen viel er ook al niet. Het was Танцуй со мной (Dans met me) of niets. Nou goed dan.

Russische antoniemen (антонимы)

In navolging van de introductie op bijvoeglijk naamwoorden. Waarin werd geopperd ze te oefenen met tegenstellingen of antoniemen (in het Russisch антонимы). Ze werden er niet bij geleverd toen en daar. Hier en nu alsnog.

ПОРТ(812) 3x + Маррадёры

Nog zo’n punkrockersbende die al lang meegaat. Deze werd opgericht in de vorige eeuw (1999) en nadert, zou je denken, zo zoetjesaan de houdbaarheidsdatum. Maar afgaand op de jongste plaat: ПОРТ(812) is nog fris en energiek – en net als punk nog lang niet dead.

Demografie (2/2): Ruslands vele vertrekkers

Veel Russen wonen in een ander land. Ook hier flinke cijfers: naar schatting tussen de 20 en 30 miljoen. Ondertussen groeit in eigen land het aantal mensen dat vertrekken wil, jongeren voorop. Het kan niet anders of dat zegt iets over het klimaat, in de breedste zin des woords.
Made with PoppyGo