Russische antoniemen (антонимы)

In navolging van de introductie op bijvoeglijk naamwoorden. Waarin werd geopperd ze te oefenen met tegenstellingen of antoniemen (in het Russisch антонимы). Ze werden er niet bij geleverd toen en daar. Hier en nu alsnog.


On

Het is vaak geen probleem als je van een bijvoeglijk naamwoord het antoniem niet kent. Zet er не (niet, geen) voor, en klaar. Het Nederlands doet dat ook, meestal met ‘on’: onknap, onverstandig enzovoort (zie De voorvoegsels on-, non-, in- en a-; niet- voor NL grammatica). Deze kwalificaties zijn wel wat zwakker (of milder) dan het antoniem, zoals onknap en onverstandig wel hetzelfde zijn maar toch heel anders klinken dan lelijk en stom.

Je maakt met не ook ontkennende zinnen, bijwoorden (где = waar, негде = nergens) en meer. Zie onderstaande, ook voor het verschil tussen не en ни, en tussen не en нет.



Vocabulaire

Maar die antoniemen dus. Eerst maar eens een rijtje veelvoorkomende. (Er is uiteraard veel meer. Hele woordenboeken.)


  • богатый (rijk) – бедный (arm)
  • большой (groot) – маленький (klein)
  • быстрый (snel) – медленный (langzaam)
  • высокий (hoog) – низкий (laag)
  • глупый (dom) – умный (slim)
  • громкий (luid) – тихий (stil)
  • грустный (verdrietig) – весёлый (vrolijk)
  • грязный (vuil) – чистый (schoon)
  • дешёвый (goedkoop) – дорогой (duur)
  • дикий (wild) – домашний (huis)
  • длинный (lang) – короткий (kort)
  • жадный (hebzuchtig) – щедрый (gul)
  • злой (gemeen) – добрый (goed, vriendelijk)
  • левый (links) – правый (rechts)
  • лёгкий (licht) – тяжёлый (zwaar), трудный (moeilijk)
  • можно (mogelijk, toegestaan) – нельзя (onmogelijk, verboden)
  • мужской (mannelijk) – женский (vrouwelijk)
  • мягкий (zacht) – твёрдый (hard)
  • ночной (nacht) – дневной (dag)
  • отзывчивый (betrokken) – равнодушный (onverschillig)
  • первый (eerste) – последний (laatste)
  • плохой (goed) – хороший (slecht)
  • прекрасный (prachtig) – ужасный (vreselijk)
  • простой (eenvoudig) – сложный (ingewikkeld)
  • ранний (vroeg) – поздний (laat)
  • сильный (sterk) – слабый (zwak)
  • скучный (saai) – интересный (interessant)
  • сладкий (zoet) – горький (bitter)
  • старый (oud) – новый (nieuw), молодой (jong)
  • тёмный (donker) – светлый (licht)
  • толстый (dik) – тонкий, худой (dun, smal)
  • холодный (koud) – тёплый (warm), горячий (heet)
  • храбрый (moedig) – трусливый (laf)

Meer bijvoeglijk naamwoorden met hun antoniem in de Топ 100 популярные русские прилагательные с примерами (РКИ для всех, 2018, 6 m).



In Прилагательные с антонимами (русский с носителем, 2017) maakt Elen Sheff er zinnen mee. In twee delen.



Slotgebaar: antoniemen in Russische gebarentaal, in Русский жестовый язык. Антонимы (Енох Иаредович, 2017, 4 m). Er is niks mis met je geluid.



Meer


Zie Что такое антонимы в русском языке? Примеры слов (Russkiiyazyk.ru). Zie ook (en doe) een kleine Exercise: Synonyms and Antonyms (Master Russian).

Meer

Taal

Klein Rusland (Zemfira Amsterdam)

Amsterdam, 4 november. In de rij van wachtenden voor de deuren van AFAS. Waar zo dadelijk Zemfira optreedt. Links, rechts, voor en achter: overal Russisch. Mijn gezelschap waant zich bijna thuis.

WERKWOORDENSCHAT

Werkwoorden werken voor wie zinnen wil maken. Daar – werken en maken, daar heb je er al twee. En zie van die zin maar eens Russisch te maken als je als je работать of делать niet kent. Werken dus, ook aan je werkwoordenschat.

Russisch Leren met Nieuws

Ook bij slecht nieuws is er goed nieuws: er valt heel wat van te leren. Russische nieuwsartikelen zijn uitstekend lesmateriaal, ook voor de meer gevorderde student.

ZESDE NAAMVAL: LOCATIEF/PREPOSITIONAL

De zesde naamval, in het Russisch предложный падеж, is voor de meeste studenten de eerste die ze leren. De reden daarvoor is eenvoudig: de zesde naamval zelf is dat ook.

OPERATIE OORLOG

En toen werd het oorlog. Of moeten we zeggen: begon de speciale militaire operatie. Op 24 februari 2022 trokken Russische troepen Oekraïne binnen. Het mocht oorlog noch invasie heten, maar het had van beide wel veel weg.

Perfectief en imperfectief

Dit komt vaak als een tegenvaller voor studenten Russisch: van (bijna) elk Russisch werkwoord zijn er twee. Die wel ongeveer hetzelfde betekenen, maar heel verschillende dingen uitdrukken. Dus moet je beide kennen, en van allebei de vervoegingen leren.
Made with PoppyGo